情节什么的就那个样子了,没什么创新,虽然电影没什么好看的,但是我还是喜欢最后那一幕好朋友把捧花交到我的手里希望我能幸福。全剧我就喜欢这里,中间的各种繁华什么的我也就不说了,看的太多就累了,视觉疲劳。故事的情节脱离了实际,但也不一定可能会有这样的事情发生吧。现在电影电视剧为了满足观众的happy ending.过分的太圆满,有时候留一点小悲伤不是很好么。我们广大吃瓜群众才能更好的体味这现实的社会。
我看了一些影评,大部分观众对这部片子都不是很满意的,美版我应该是在上学的时候看过,为了这个国版,我又翻出来看了一遍,对于一个两次观看的观众来说,我没有其他网友那种就是神作经典的感觉,抛去女主后来的光环对电影本身带来的影响外,这就是是一部中规中矩的喜剧电影,没有什么大毛病,演员演技在线,剧情无漏洞,台词合理,但是也没有被惊艳到,它也没有令我深思,不具备是人醒悟或深思的功效。中国这次翻版的版本当然没有达到美版的高度,主要问题有一下几点,第一,剧情上的漏洞,女主顾佳和林然是最好的朋友,什么事情都一起分享(这是顾告诉萱的),但是影片开头说一年没有联系了,我说编剧你长点心,你见过哪个最最好朋友之间在这年头会有一年没有联系了,这么长时间,又不是在古代,男主林然带着顾佳在英国一日游的时候竟然问,你没有坐过双层巴士吧?摆脱,双层巴士国内到处都是,况且顾佳是时尚主编,又不是什么刘姥姥,别整得像进大观园一样。剧情要本土化还需要一个好编剧的。第二就不得不过冯绍峰的演技了,全程像白开水,没有什么味道
《我最好朋友的婚礼》(1997年)与《我最好朋友的婚礼》(2016年)是同一个故事的原版和翻拍版,外国版和中国版。在没有观看这两部电影之前,以为这是一个红颜知己会怒抢新郎最后在一起的故事,到了结尾发觉这样牵强的剧情就算是在爱情电影里面也不会出现。
同样的高潮和结局
因为中国版的主人公叫顾佳,外国版的主人公叫朱莉安,以下将两部电影简称为顾佳版和朱莉安版。两部电影相同的悬疑聚焦在当主人公向即将结婚的男性朋友表白时,对方会是一个怎样反应,以及相关联的二人结局会是怎样。好朋友和主人公单独相处的那个下午,一段对话暗示了二人已经错过彼此,在这一场戏中,两个版本的对白都是一样的。相信顾佳版的导演也认为这样的台词最能表达二人的“错过”关系,所以没有进行改编。
情势一片不好下,主人公依然要向好朋友剖白心声,从而被未婚妻撞破到后来婚礼照常进行,一连串高潮戏码里面,顾佳版基本没有作太大的改动。巧合的设置、和好的时机,如出一辙。
不同的导向和价值
从表面来看,两部电影都将男性朋友的未婚妻塑造成“傻白甜”的角色
除了舒淇还能看其他都不能看。宋茜演的傻白甜看得尴尬症都犯了,不适合不适合不适合,重要的事情说三遍!!男主喜欢女主N年,居然一年不见不联系就要结婚了,还爱的那么深,简直了翻脸像翻书呀!还真是超现实,现实生活中也是如此吧,男人要是变心了九头牛都拉不回来了。还以为女主会追回男主的,结果并没有。男主最后成功的和女三结婚了,不喜欢。听说是翻拍的,看来我要去补一下原版了。
【我最好朋友的婚礼】2016年,我就是来吐槽的
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-54776.html