《冰雪奇缘》的插曲《let it go》火了,有点要变成江南style的节奏……除了官方25国语言版,还出现各种男高音女中音萝莉版金属党翻唱,上海话四川话东北话粤语各种方言版本。不论填词恶搞或正经飙歌,主题却是一致的,都是表达女性独立意志的觉醒,大有“全世界女权主义者联合起来~~”的架势。
给几个翻唱版本你们感受一下
25国语言版(全世界女权主义者联合起来~)
http://www.tudou.com/programs/view/f82rH3tIXmw/
非洲风情版(萝莉太会唱了!!!)
http://www.iqiyi.com/w_19rrctk53p.html
金属版(热血小哥好颜艺!!)
http://www.bilibili.tv/video/av961325/
上海话版(怪萨宁,怪我咯?!)
http://www.56.com/u55/v_MTA3MDEzNjc2.html
这确实反映了社会意识形态的转变,迪斯尼公主不再是随随便便吃个毒苹果随随便便被女巫抓起来随随便便等王子救援然后永远幸福快乐地生活在皇宫里的无脑公主,从《勇敢传说》开始,迪斯尼公主真正成为主角,开始讲述女性不以社会刻板角色为目标的成长故事。
1、魔法和手套——天性和压制的冲突
“从此以后,公主与公主幸福地生活在一起,直到永远。”影片最后一个场景中,安娜与艾尔莎携手在冰上共舞,而将男主人公克里斯蒂夫隔出在画面之外,使结局留给我一种微妙而奇特的遐想。
《冰雪奇缘》(Frozen)是迪士尼自《长发公主》(Tangled,2010)之后的再一经典重编的力作,改编自安徒生童话《冰雪女王》(1845)。本片是迪士尼动画历史上首次开启“双女主”叙事模式的长片,而“王子”形象大反转、化身为反派的大胆之举也让本片获得了“迪士尼的首部女权主义电影”的称号。而在笔者看来,在女性崛起的这条路上,迪士尼又向前多迈了一部,不仅让女性角色拥有自主、自救、自由的性格特质,甚至赋予了她们一种前卫的酷儿底色,虽然其表现手法含蓄又暧昧,但这并不妨碍观者收取那些符号传达的含义,并作出酷儿化的文本解读。
隐藏起的天性
姐姐艾尔莎的冰雪超能力是全片的矛盾所在。因为童年的一场意外(艾尔莎失手用冰雪魔法伤害了妹妹安娜),艾尔莎决定隐藏起这份超能力,做一个“好女孩”。她戴上手套,遮蔽躯体,接受束缚,克制欲望
《冰雪奇缘》和喜欢的女生第一次见面,第一次看的电影。纪念我的第一次约会~
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-628.html