这本书是《启迪:本雅明文选》,汉娜·阿伦特编,张旭东、王斑等译,生活·读书·新知三联书店2014年版。也就是下面这本东西:
[启迪]
在第196页,本雅明引用的第一首诗是《时钟》,第二首是《赌博》。译者张旭东先生已在前文注明《恶之花》的中译根据的是钱春绮先生的译本。
不过,根据我在网上找到的信息来看,钱春绮先生译的《时钟》原文是这样:
时 钟*
时钟!恐怖的、无情的、不祥的神,
它的指针威胁我们,说道,“别遗忘!
战栗的痛苦,就像射中靶子一样,
很快就要射穿你充满恐怖的心;
蛇喰那种赌博时类似高潮的情绪实在是让我接受不了,还有各种反派那种阴暗丑恶的心理描写总是给我一种用力过猛的感觉。我曾经也经历过赌博玩的是百家乐完全投入的时候感觉脑子里根本不会思考这么多有的没得,想的就是马上要开了要怎么下注,怎么才会赢,等着开牌的那一瞬间哪有那么多丰富的心理描写,感觉就很不实际。不过既然是动漫的话就当是打发时间消遣图个乐就有了。
私立百花王学院在学习之外校园中还以赌博为所有学员进行排位的学员,既然是赌博那么肯定就会有赌注,而学院里的赌注就是钱
狂赌之渊:盛宴!关于赌狂蛇喰梦子的辩证法猜想
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-3146.html