吐槽一下电影名的翻译,俗不可耐,让人没有观看的欲望,但是这是一部绝对值票价的优秀的动画电影,一部关于友情、亲情,爱情的电影,不同于好莱坞和迪士尼的动画风格,有法国人特有的风趣与幽默,不用纠结是看原声还是国语配音,因为这是一部没有对白的电影,也就是因为没有对白,放大了我们的想象力,我们可以按照自己的理解去看这部电影。好喜欢法国人对爱的理解与表述,爱意味着不离不弃,爱意味着分离,爱意味着相守与结合。
小身躯撼动大世界。非常喜欢这种“实景+CG”的画面呈现模式。起初是因为王子异演唱了主题曲才关注到这部影片,然后决定去影院观看一下。影片中为了帮助黑蚂蚁的瓢虫父子而流落加勒比,爱听歌剧的蜘蛛以及里面出现的其他昆虫,每个角色都拥有自己独有的色彩。影片的配乐我也特别喜欢,还有昆虫们的鸣叫也很可爱,令人忍俊不禁。一部适合全家观看的影片。
瓢虫漂流记>>>一场结合了亲情、友情的成长记,一场音乐与剧情完美的结合!
当昆虫有了人类思想和智慧,让我想起了《玩具总动员》,那也是很精彩啊,一开始母瓢虫救了自己孩子,然后黑蚂蚁遇难,瓢虫救了黑蚂蚁,却因此掉入了罐头箱子,被运到了别地,然后瓢虫开始了救队友计划,以及黑蚂蚁和碳球来了一次飞船漂流记,让我想起了《飞屋环游记》,远渡重洋找到了他们,并接回瓢虫
螳螂追瓢虫让我们体验了速度与激情,瓢虫在蜘蛛下脱险让我感叹了他们的智慧,发电报这一创意确实比较有意思
1.看到是中法合拍,就想到应该是想用用这个噱头打中国票房吧(太了解法国人了)(中美合拍的什么时候上映啊?)
2.昆虫总动员1我就看过!(十年前?后来查了是5年前,还有个《虫虫危机》我也看过!都好看!)
3.人类的眼神真是搞笑
4.意思坏蚂蚁都去了pekin呗
5.瓜德鲁普是哪?(后来查了果然是法国海外省,让我想起了海岛大亨!)
6.蟑螂哥也帮忙哈哈:(小螂)去吧~小瓢:多谢多谢!(虽然知道没有文字对白,但这也太可爱了吧唯一说话的是歌词和人类打牌)
7.本来就我一个人的,我妈非要跟着
本文首发于微信公众号“沂水临风”
中国引进国外电影都会翻译中文名字。像《这个杀手不太冷》,原名《Léon》,就翻译的特别好,译者肯定看得很深刻了才有这样感触。
但要说最烂的电影中文译名,各种总动员当之无愧。《机器人总动员》,《超人总动员》,《海底总动员》,《玩具总动员》,《超人总动员》……
译者也太偷懒了吧,一个个如此精彩的电影,统统扣上一个总动员的帽子,让人一听就觉得混乱嘈杂,甚至隐约带着一点对动画电影的低智轻蔑感觉。怀疑译者只瞅了一眼海报,便随手起好了名字。
何况这么两个小家伙
他们被吃到了鲨鱼的肚子里 然后他俩在奔向小瓢虫的路线,就变成了 在大洋里绕来绕去 哈哈 最后是小蜘蛛通过放音乐很大的音乐 震的鲨鱼把船给吐出来了
小瓢虫的宝宝 在被蜘蛛给网住后 摔下去 受了重伤 这时是当地的 小瓢虫给救了 他俩还产生了感情 亲嘴来 哈哈哈哈
再就是 小瓢虫发现当地的树被砍了 人类要修建酒店 它决定保护朋友们的家园 想到了刚到时看到的刺毛虫 能把人吓跑
于是他就去找刺毛虫 得到了刺毛虫王的帮忙,海滩布满了刺毛虫。人类被刺毛虫蜇了后,就停止了酒店的开发
《昆虫总动员2——来自远方的后援军》这部电影到底是什么小可爱
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-5078.html