想想对一个还是个高中生的女孩来说,不论从哪一个方面来讲,意外怀孕都绝对是一个不啻于天塌下来的事件。但是,影片把一个本来是十分沉重的话题拍的轻松、感人,反映了参与到这一事件中形形色色人(亲生父亲和养母、家人、闺密、男友、男友的母亲、收养人、老师、医院的护士、同学,所有人的反应都不一样)的反应和态度,没有丝毫的不敬或亵渎,拥有这些,这难道不是一个非常好的电影?!
每一个人都需要去学会怎样去爱。中国人的传统就是在感情上附加了过于沉重和繁琐的礼教,所以中国人的爱总是像《大红灯笼》里面那样层层叠叠般的压抑。
影片里没有人对Juno说过任何一句批评的话。Juno的父母也没有和布里克的父母有过什么交涉,一切都像Juno已经是个成人了。唯一的接触就是当孩子生下后,Juno的父亲郑重的用两只手拍了拍布里克的肩膀。
我们太习惯于去标签化周围的人和事。我们不是没有爱,但是我们缺乏必要的宽容以及对自己的克制。所以,我们的爱似乎总是会用一种比较极端的形式表现出来。这个片子给了我们一个很好的示范。
刚看了第二遍,是奔着朱诺爸爸说的那一段话去的,不过还是有点感动。为朱诺的勇敢,为朱诺朋友(忘了什么名字了)的友情,为她父亲和继母,真的,这部电影弱化了未成年怀孕的辛苦,也许不是弱化,是我被朱诺周围的幸福所感动。当朱诺父母听见朱诺怀孕的那一刻,他并没有过多的责骂或者说你怎么这么不自爱呀,或者找男方的家长理论,他们尊重了朱诺,尤其是她的继母,她没有让朱诺感到难堪,而且马上考虑到朱诺的健康,她怀孕了需要什么,这一点很让我感动,还有朱诺的朋友,我真的真的很羡慕朱诺有这样的朋友
Juno因为是一部以当代美国高中生为主角,折射整个社会的影片,所以主角们和配角们都说很多美国俚语,如果你看的是中文字幕,我实在不敢保证翻译者能把这些话都翻译得很到位,如果你看的是英文字幕,有些话会让你完全摸不着头脑,所以大致来解释一下。
Homeskillet / homie / homeslice:“闺密”
Etch-a-Sketch: 这个比较难形容。想叫“神龙抓奶手”吧,好像又有些差距。这个意思大致是说,自己捏捏自己的奶头,逗别人发笑。。美国人真tmd幽默。。
Bone: 做动词是fuck的意思。做名词,就是棍,也可能是penis..
Juno给Leah打电话说:I’m a suicide risk. 我正在自杀的危险中。Leah说:Juno吗??Juno说:这是摩根•弗里曼的台词。Do you have any bones that need collecting? 你来收尸吗?Leah和她平时开惯了玩笑,说:Only the one in my pants..这个意思是“有啊,有一根bone在我裤子里”,(卫生棉棒。。shit)
Food baby: 吃多了就像怀孕一样肚子胀起来。。Juno给Leah说:我怀孕了。Leah开始不信,说:你吃多了吧!肚子撑的。哈哈。
《朱诺》多大点事儿啊
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-5402.html