When Maurice and Durham first met:
"Because I must be going"; he was in no hurry, but his heart, which had never stopped beating quickly, impelled him to say this.
這是欲語還休
"A good waltz is more my style."
"Mine too," said Durham, meeting his eye. As a rule Maurice shifted, but he held firm on this occasion.
Then Durham said, "The other movement may be in that pile over by the window. I must look. I shan't be long." Maurice said resolutely, "I must go now."
這是欲拒還迎
看得人好生陶醉。。。EM Forster真是深得我心
Part 1
福斯特生活的年代(1879-1970),同性恋在英国是犯法的,奥斯卡•王尔德于1895年被控“猥亵罪”而判刑入狱,其是著名作家,出狱后再难有唯美主义作品。福斯特自己也是同性恋者,在世俗背景下压力巨大。这种世俗的压力是一种不公,而创作于1913年的《莫里斯》则更像一份诉诸文字的抗议,克莱夫、莫里斯与艾力克,各有一种象征意义。
克莱夫在书中身姿矮小文雅(very small, with a fair face),皮肤白皙而容易脸红,头脑灵敏、言辞机智。电影角色由休•格兰特扮演,一米八长腿,年轻貌美
我觉得,我要是不说出来,会被这部电影憋出内伤来的。它用两个半小时营造了克制的氛围,淡淡地,不急不缓地,讲着一个男人和一个男人和另一个男人的故事,没有道德理智和应不应该,一切都流畅得像乡野草原的景致,柔缓、起伏。他爱了,他回应了,他结婚了,他迷茫了,他留下了,他遗憾了。
诸多情感,小心翼翼地演绎,让看的人,不由得心力憔悴。
断背山式的隐忍,在《莫里斯》里更为极致,那是个不能说不能做也不能是同性恋的年代。莫里斯和克里夫的一眼万年,注定了只能在眼神中交换情感,连进一步的亲热都无能为力。压抑的情感,袒露在湿漉漉的乡村林荫里,更让人感觉露水重重,重得无法喘息。
看到昔日同学因为同性恋被判刑,怯懦的克里夫退缩了,选择结婚,演讲,走上政坛,仿佛不经意地离开了莫里斯的视线,只剩下了莫里斯一个人艰苦地爱着,看着克里夫和娇妻的婚礼,看着他们的生活,始终做一个旁观者。梦魇过后,无处诉说,只能推开窗户,让大雨浇淋,平复心魔。仆人斯库德的爱,温暖而及时,却被脆弱的莫里斯幻想为敲诈
莫里斯:值得回味的剧情片 压抑且不同寻常
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-35104.html