如题。电影主要描述了两个家庭。男主的家庭是暴发户,父亲整天像打鸡血一样亢奋,一心把儿子送进耶鲁大学,然后再培养成家族企业接班人。儿子比较朴实,只想安静地做个美男子,对资本主义不太感兴趣,反倒是受到“广阔天地大有作为”的影响,一心想去农村种地。另外还有个女儿未婚先孕,性格越发叛逆。女主的家庭则是个普通家庭,母亲是个老封建,热衷于给女儿洗脑。两人的爱情故事就发生在这样的背景下。
哦对了,女主还有个绿茶同学,虽然是60年代老茶但比起最近两年新茶味道一点不差。和男主睡到了一起
“Though nothing can bring back the hour
Of splendor in the grass, of glory in the flower
We will grieve not, but rather find
Strength in what remains behind.”
Two teenagers falling in love in Kansas 1928, Deanie and Bud (Wood and Beatty) are the ne plus ultra of high school sweethearts, he is a jockey born with a silver spoon, she is as lovely as a storybook princess, both parents are quite content with their pairing, then why, in Kazan’s SPLENDOR IN THE GRASS, apart from the fallout of the imminent and fateful Crash of 1929, their lives will be permanently scarred, and both opt for a settling-for-less middle ground.
刚好最近在读美国20世纪二十年代的历史,所以更能感受其中。
全英文字幕看完了;还没看时,觉得片名很不错,看完觉得片名简直糟透了。
一部以大萧条时代为背景的青春片,有关性,父权,女性地位,“爵士时代”,“迷惘的一代”…
我也理解了“splendor in the grass”的意义,最终两人的相见场面怎能不让人叹息呢!
“splendor in the grass”出自英国诗人华兹华斯的诗句:
What though the radiance which was once so bright
Be now for ever taken from my sight,
【天涯何处觅知音】除了主角长得好看,就没什么了
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-34613.html