Why is it that sad stories always seem to have more substance than comedies? It lures you, the sadness, drowning you in the smell of it. LIke those handsome boys, somehow always seem more profound or cleverer than the ordinary guys. And you wonder why. And there are always surprises, lots of surprises, come from the courage and creativities, when one faces death.
Yeah, death. Isn't it wonderful? It makes life not so meaningless, romance not so silly, sex not so cruel, youth not so lost, kiss not so dirty...... In my humble opinion, death is the main character in this movie, not Mia Wasikowska. Though she looks so lovely in those big sweaters. I envy her. She has a young body and a heavy soul.
作者:Stéphane Delorme
英文译者:David Davidson
翻译:Annihilator
原文地址:http://torontofilmreview.blogspot.com/2014/06/stephane-delorme-on-restless.html
全文约3000字阅读需要10分钟
我们因何而喜爱一位电影创作者?当我们面对格斯·范·桑特(Gus Van Sant)的美丽新作时,我们多半会问自己这个问题。对于使这位波特兰导演成为同辈中最重要的导演的那三部电影——从《盖瑞》(Gerry)到《最后的日子》(Last Days)——我们并没有感到这般的震惊。但如今
你教会我面对死。你告诉我如何爱
1、
如果这个世界上的人当中,我是少数的。
嗯。甚至是唯一的异端,是别人眼中的怪胎。
如果是这样的话,我生存下去的方式只有两种——
要么改变我自己。要么寻找到一个同类。
谢谢你做了我的同类,因为你是我的同类,我今后的生命也将变得更加无畏。
是因为你短暂的时间,占据了我漫长的生命。
所以三个月跟三个世纪是没有区别的。
2、
在我年轻的生命中,第一次面对死亡时,我不懂得它。
我要用太多的自负去掩盖内心的慌张。
要在停尸房里编纂荒诞的死亡游戏,要和内心孤单的鬼魂谈天下棋。
我要无视和拒绝掉多有的关心,要用孤独地行走和青春的拳头,让自己显得坚不可摧。
我会说,我死过三天。我是过来人。
我会说,什么都不存在。
内心笃信什么都不存在的那个我,其实早被摧毁了。
3、
是我的伪装都被你看穿。
看穿我的小聪明。
看穿我一次一次在别人的死亡面前,寻找生命的答案,固执地想要知道失去的代价。
是你纵容我尚未来得及表达的爱,得以在法语小调里抽丝剥茧。
你用的手电引我进了魔法的森林,给了我暧昧的光。
悸动的心:一部有別於Gus Van Sant其他電影的年輕浪漫愛情故事
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-56662.html