香港有部动画片叫
“乃出个未来”
乃出個未來(Futurama)的主角是阿乃(Philip J. Fry),整部片子就是說阿乃在未來世界的生活經歷。
至於「Philip J. Fry」爲甚麼會被繙譯成「阿乃」,一開始我也不太明白,直到看到另一個角色「Professor Farnsworth」(他是阿乃的曾曾曾+N次……侄孫)被繙譯成「乃到應一應博士」時,我纔醒起這個「乃」字是「乃嘢」的「乃」字!
「乃嘢」,粵語指碰到不好的、不如意的、不順利的事情。大概相當於普通話的「碰到麻煩的事」。
阿乃在片中就是一個到處乃嘢的小混混,而他所乃到的最大單的嘢就是掉進冷凍器里被雪藏了起來,醒來時已是一千年以後的未來世界——乃出個未來!
「乃」字迮一看不象個本字,但它卻偏偏是個本字,還是個古意盎然的本字!
《說文解字》:「曳詞之難也。象气之出難。」
按此象气出之難,故託以寄困難之意,狀詞。
今粵語即多用作動詞。即「碰到困難」或「碰到麻煩」之意。
另附futurama本名來歷:
Futurama这名称来自1939年纽约世界博览会中,通用汽车用作展示未来科技的展馆名称。在这个展馆内
Fry就是个SB,纯的。
记得第一次看飞出个未来时,完全就是受到大众的跟风影响:什么IMDB最高评分啊,就是这样被忽悠进来的。
而那时正好学校里的网站影院正好有飞出未来的一部电影:应该是大电影吧,就是那个用代码可以无限回到过去而不产生悖论的东西。
刚开始看,我X,简直就是受折磨:难忍的画风,令人作呕的画面,加上一群异次元的怪物,好吧,我承认那个画风真的是极品以至于我第5次看的时候,实在无聊终于看下去了。
看完了,我便震惊了,动画片原来还可以这样,比机器猫还充满奇思幻想,于是我便在网上把所有的飞出个未来都看了一遍。当时最大的享受就是吃着夜宵,一边看飞出个未来里面傻傻的FRY。当看到FRY的从生到死都在等着FRY,我那是第一次看这种喜剧科幻落泪。
最后LISA在岩壁上说的那句话,我也想献给飞出个未来:
虽然我们相处的时光很短,但那却是我这一生中最幸福的时光!
FRY是个SB,但我喜欢他。
http://www.huo3.com/dongman/50252/index.html可以在这里观看第二季。实时更新,在线观看~
在一千年以后送快递是什么样的体验?这个奇葩的脑洞就出自经典美漫《飞出个未来》
提起近几年最火爆的美国科幻动漫,相信所有人在第一时间都会想到《瑞克与莫蒂》,令人惊叹的脑洞,用一个个荒诞至极的故事来肆意调侃美国的流行文化。
而在《瑞克和莫蒂》之中,可以清晰的看出有不少剧集的灵感是受到《飞出个未来》的启发,而剧组也丝毫不避讳这一点,同时也在动画中不断的对前辈进行致敬。
丰满的人物塑造,精彩的脑洞,丰富的彩蛋,寻常动画只要做到了其中一点都不失为一部不错的动画
【飞出个未来 第一季】匠心精制!第二季开始了
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-28008.html