改编剧本
5.8
编剧一边写作,一边把真实生活编织进去
久负盛名的考夫曼接到了一个改编剧本,要把纽约客女记者苏珊的小说《兰花大盗》改编成电影剧本,考夫曼非常内向不善表达和交际,他不敢面对苏珊,同时江郎才尽的他根本无法改编出一个好剧本。
考夫曼他有个孪生弟弟唐纳对写剧本很有兴趣并参加罗伯特麦基的剧本研讨班,回来之后写了一部不错的剧本,唐纳觉得苏珊没有讲真实的话。
兄弟两一起追踪苏珊到了弗罗里达,发现苏珊在和兰花贼一起种植并吸食毒品,并被两人追杀,经过一番逃亡,考夫曼死里逃生,并知道了如何完成了电影剧本,同时他在现实生活中也更为主动。
片中麦基说,一个令人激赏的结尾能让影片大卖特卖,一个精彩刺激的结尾和之前的平淡形成了强烈的对比。
电影没有生活来的精彩。
然而在故事的结尾,叙事被打断,并出现了一个注释,说文章的最后几章因为“通过日报等媒体已让世人皆知”的“皮姆令人悲痛的突然死亡”而遗失了。并且告诉我们,爱伦坡先生乃此小说的第一个编辑,甚至指责他根本不懂皮姆先生的写作风格。这个注释没有署名,显然并非出自说了已经死去的皮姆之手,也不能是他所指责的爱伦坡。那么这说明,皮姆确实是虚构的人物,之前的序言并非序言,而成为了故事的一部分。这样一来,此文本必然是由匿名的经验作者第三人写出来的。他是这的“注释”的作者。那么,他究竟是谁?
作品最后变成怎样根本是无关紧要的,人生才是我们自己最为重要的作品。John的激情在兰花,Susan的热情在追随John,Charlie的激情在追随Susan,我们总是想把别人的故事描画圆满,以为这样就成了自己的故事。其实当然不是这样。电影有个糟糕的尾声,却同时有着精彩的结束:Charlie滥俗地交了差,却亮闪闪地走进了自己的生活表了白。谁管谁啊,"You are what you love, not what loves you. "作品不过就是一个臭屁,自我也好,遮掩也罢,总会有人不喜欢。考夫曼高明的地方就在这里,去你的,这事儿完都完了,赶紧开车走人,该怎么活怎么活去。
"Anyway, it's done, and that's something....So, Kaufman drove off after his lunch with Amelia, filled for first time with hope.I like this....This is good. "
大力推荐像考夫曼这样聪明、真诚又不故弄玄乎的剧作家导演。
「Do I have an original thought in my head? My bald head. Maybe if I were happier, my hair wouldn't be falling out. Life is short. I need to make the most of it. Today is the first day of the rest of my life. I'm a walking cliché. I really need to go to the doctor and have my leg checked. There's something wrong. A bump. The dentist called again. I'm way overdue. If I stop putting things off, I would be happier. All I do is sit on my fat ass. If my ass wasn't fat I would be happier. I wouldn't have to wear these shirts with the tails out all the time. Like that's fooling anyone. Fat ass. I should start jogging again. Five miles a day. Really do it this time. Maybe rock climbing. I need to turn my life around. What do I need to do? I need to fall in love. I need to have a girlfriend. I need to read more, improve myself. What if I learned Russian or something? Or took up an instrument?
改编剧本:跌宕的犯罪片 结局离激赏太远离激烈太近
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-11629.html