《蜘蛛女之吻》(Kiss of the Spider Woman, Hector Babenco, 1985)在虛構與現實、革命與愛情之間蘊含著可堪回味的互文性。電影以八十年代拉丁美洲的一所監獄為主要場景,因猥褻少年罪被捕入獄的男同性戀者莫連拿(William Hurt)向囚室中另外一名政治犯華倫丁(Raul Julia)徐徐憶述起一齣「不存在」的愛情殘片劇情:二戰時期,法國歌女(Sonia Brage)愛上英俊瀟灑的納粹德軍司令,並甘願承擔「叛國賊」之污名與意在奪回家園的游擊隊對抗,最後死於敵人的槍口之下。在這個虛構的故事之中
本文首发于公众【李澈学长】
3月13日,美国演员威廉·赫特(William Hurt)去世,享年71岁。
威廉·赫特是美国上世纪八十年代的知名男演员。父亲是美国国务院官员,父母离婚后同母亲搬到纽约,之后进入世界顶尖专业音乐学院——茱莉亚音乐舞蹈戏剧学校修读。
1985年,威廉出演剧情电影《蜘蛛女之吻》,在片中饰演因猥亵少年而入狱的“娘娘腔”同性恋莫利纳。
现实生活中的威廉本人身材高大,温文尔雅,传统男性气质重,但在电影中,身着艳衣,举止优雅,体态婀娜,眼神迷离,凭借精湛的演技
本片虽然以革命为大背景,并且被归入同性题材,但本质却是探讨爱情价值的电影。莫利纳即是法国歌女与蜘蛛女的化身,亦是爱情高于一切的价值化身,其男性身份其实反而是内心情感的掩护,将其生理与心理分离得更为鲜明,从而使观众更容易将其口述的电影形象作为其内心世界的一种投射,正如他所说:“我的内心是一个女人”。
威廉·赫特的表演十分出彩,立体地诠释出了一位陷入爱河的同性恋者形象。一方面,他在牢狱里悉心照料自己爱上的男子,尽显其细致与温柔,而另一方面,面对想要从他嘴里套消息的狱方
“She is…Well, She is…”
电影开始于一个女性称谓,墙壁上的光影映射了一个封闭而又狭小的故事空间——监牢。莫利纳的声音在狭小的空间里带来若有似无的回音,他的呼吸随着故事的情节此起彼伏。
William Hurt扮演的莫利纳让人无可指摘。他并没有追随大众想法用过于娇柔的行为和造作的嗓音来诠释一个渴望成为女人的莫利纳。但影片开始当他关节明显的手指顺着自己的男性身体线条从上及下慢慢划过时,充满诱惑的女性气息逐渐从他的指尖、坐姿、和轻踏地面的脚趾透露出来。他男性的身体配上偶尔不由自主的女性动作,或是食指尖轻抵脖颈,或是大腿并拢倾坐于床上,或是压低腰部翘起臀部从床位栏杆间露出半个上身,让人感觉到毫不违和的男性与女性的完美结合。这就是William Hurt诠释的莫利纳,一个渴望成为女子被好男人呵护终身,却在最后因自己所爱之人的事业追求而献身的男人。一个爱男人的男人。
电影相较小说进行了部分删减,莫利纳给瓦伦丁讲述的故事被减少至一个半(蜘蛛女的故事也简短而干脆)。可故事情节的这种删减改变并没有改变原著构建的一个感情空间
[认识电影]
第十章 意识形态
坎普趣味(Camp sensibility)尤其和男同性恋文化有关尽管并非该文化所独有。异恋女星如梅·蕙丝、女丑星卡露·柏奈( Carol Burnett)和贝蒂·米德勒( Bette Midler)都有这个层面。它也不是所有同性恋的特质,如爱森斯坦、茂瑙、让·维果( Jean Vigo)和乔治库克都是同性恋,但他们的电影可一点不“坎普”。(嗯,也许库克的《女人们》算吧!)阿莫多瓦则是个中翘楚,他的喜剧如《斗牛士》( Matador)、《精神濒临崩溃的女人》和《关于我母亲的一切》都富含“坎普”趣味。
沒有看過原著,只看了一遍電影,就貿然寫下評論,僅代表個人感受。見笑了。
《蜘蛛女之吻》改寫了革命者一貫的銀幕形象。在和平時代的人看來,革命者都是憤怒的、將革命的意識形態貫徹在生活每一瞬間,俗話說就是愛撕B.看似目標不清晰因而莫名其妙。
但是《蜘蛛女之吻》重構了革命者的形象,和革命的意義。Molina一開始不能理解瓦倫丁的憤怒之來源,認為他清心寡慾和對行為規律的執著是毫無意義的。但是在朝夕的相處中,Molina愛上了瓦倫丁。他說,最好的電影就是愛情電影。這代表了Molina的人生信念,他想找會真正屬於自己的生活,自己的幸福,出於“愛”,他主動選擇走上了革命的道路,他在現實生活中其實是很笨拙的,最後他走向了Lydia,也是天真的。但是,就如夢中?Marta所說,你不知道他死的時候是幸福還是痛苦。我們無法評價也不應評價這份革命的代價,“犧牲”,是應該的或是不應該。革命者的形象是柔軟的。
而瓦倫丁的線則不同了。瓦倫丁一開始的憤怒、粗暴的,一身正氣,大義凜然。後來他跟獄友,也是Molina談起了愛情。在此,愛情
《蜘蛛女之吻》盛宴级同性片 绝代佳男 蝶衣之先
转载请注明网址: https://www.livechatworks.com/dy/id-54924.html